分からない単語をクリックしてください。読みと意味が右に表示されます。

連れられた人々

訪問研究コーヒーモーニングは、大学会館食堂大挙してお昼食べる。20〜30のオバサマ揃っ食事をするだから壮観である。コーヒーモーニングいろいろくっついたり離れたり立ち話だが、食事カフェテリア支払い済ん座っいくので、思いがけない組み合わせなることもある。先日地元世話イギリス老婦あわせ座った。簡単名前紹介あっ、“What has brought you here?聞かれた。運んだって?思わず聞き返すと、どうしてここかと言う意味だと教えくれた。直訳すると「あなたここ連れたの?」。面白い言い回しだなと思いつつ「ここ連れ仕事。」と答えると、「ここにいる女性みんなそうよね。」と笑った。

実際訪問研究妻たち異動伴っ自分仕事辞めいる多いだが、受け入れイギリスにしろ、初めからケンブリッジ住ん少ない結婚した、あるいはケンブリッジ大学取った、さまざま理由ここ移り住んだ。そして新た仕事見つけたり、ボランティアとして訪問研究世話焼いいる、というわけだ。

そういう意味たちは「連れられた人々」である。一方自分意志ここいるもいる。会社辞め語学研修た25前後女性などもそのなか入る

新しい年度始まっ9月あい前後して「連れられた人々」と「自分意志人々」である日本人女性知合っだが、およそ半年経っつい最近しばらく御無沙汰してその人達再会する機会があった。世間話などをしながら聞くともなし彼女たち英語聞いところ、「あれ?」と思った。「自分意志た」人達半年経ってもしどろもどろしてたりするかと思えば、初めて会っは「全然しゃべれないで…」とか「英語から苦手で…」などとといって小さい持つお母さんが、英語意志疎通をしている発音難しい文法ともかく、「連れられた人々」のが「通じる英語」を話したりしているだ。

確か語学学校周囲英語学びいる外国だし、教師ホストファミリー以外ネイティブスピーカー接する機会あまりない現実である。ホストファミリー受け入れ態勢によっては、単なる間借り化す場合多いらしく、必ずしも英語話す機会があるとは限らない。本人なんとなく語学上達待っいるもある。

一方小さい子どものいる人達いやでも地域関わらざるをない。ケンブリッジには日本人学校はないし、学校送り迎え保護がしなくてはならないので、勢い子どもを通して現地人々接する機会増える初めこそ頼りにしているかもしれないが、そうそうあてにするわけにも行かない。好む好まざるとに関わら英語話さなくてはならないは、実はこうした女性だろうと思う英語上達など待っられないだ。

子ども出したら病院行かなければならない。病院にいっても勝手いろいろ検査注射などされないよう主張しなければならない。ケンブリッジ人々外国英語慣れて、たどたどしくても聞き取っくれるせいもあるだろう、「話すこと」に対して果敢である。「我が守らなくては」という強い意志働いいるだ、とある言った。

もちろんこうした集まりくるということすでに果敢だろうとは思う引き篭もっ決してないがいること想像難くない。言葉不自由ないはずアメリカ孤独にしているという聞くし、それによるだと思う

しかしそれにしてもせっぱ詰まっ目的がある、ということにも代え難い原動力だと感心する。強しである。

(c) reikona




あなたの単語リスト

上の文の単語をクリックするとここにリストが表示されます